El Consell Comarcal d'Osona crea un nou formulari per sol·licitar el recurs Traducció i Interpretació per als Serveis Públics
El Servei d’Acollida i Integració ha posat en funcionament un nou formulari per sol·licitar un Servei de Traducció i Interpretació per als Serveis Públics d’Osona.
S’hi pot accedir des de la web del Consell Comarcal dins de l’apartat Tràmits del Servei d’Acollida i Integració, en el mateix espai on hi havia l’anterior formulari o bé des de l’adreça https://serveitraduccio.ccosona.cat/.
Aquest nou document, modern, intuïtiu i funcional, conté actualitzada la llista dels serveis públics, un espai per l’administrador on pot gestionar més fàcilment les sol·licituds amb els usuaris i els intèrprets. El disseny l’ha fet Infoactiva't - Solucions Informàtiques.
El Servei de Traducció i Interpretació per als Serveis Públics és un recurs del Servei d’Acollida i Integració del Consell Comarcal d’Osona i té per objectiu facilitar la comunicació entre les persones migrades nouvingudes a Osona i els professionals dels serveis públics que intervenen en el seu procés d’acollida a través d’una borsa d’intèrprets que fan la traducció lingüística i cultural.
Normes de funcionament:
- Servei destinat als professionals dels serveis públics d'Osona que intervenen en l'acollida de les persones migrades
- Es poden sol·licitar un màxim de 3 traduccions per any/usuari en cada àmbit.
- Les persones usuàries no han de saber ni català ni castellà i han de portar, com a màxim, dos anys que residència a Catalunya o a l'Estat
- La sol·licitud s'ha de tramitar mitjançant el formulari de sol·licitud de la web del CCOsona amb un mínim de quatre dies laborables d’antelació.
- No és un servei d’urgència.
- Les traduccions són orals.
Durant l’any 2022 s’han realitzat 345 serveis de traducció oral de persones estrangeres empadronades a 26 municipis d'Osona, en 17 idiomes diferents.
Els idiomes més sol·licitats durant aquest 2022 han estat l’amazic (36,23%), l'ucraïnès (22,90%), l’àrab (19,13%), el xinès, el fula, l'anglès, el punjabi i el twi i, en menor mesura, l’urdú , el francès, l’hindi, el rus, el polonès, l'igbo, el manidinga, el romanès i el portuguès, dades que ens indiquen la procedència dels que l'any 2022 van arribar a Osona: Marroc, Ucraïna fruit de l’arribada de persones refugiades a causa de la campanyad'acolliment que es va portar a terme a la comarca " Osona amb Ucraïna", Xina, Senegal, Índia, Nigèria, Ghana etc.
Els àmbits que han sol·licitat més traduccions durant han estat, en primer lloc, l'àmbit educatiu, amb 181 serveis, seguit de l'àmbit d'acollida amb 64 serveis, serveis socials amb 62 i, en menor mesura, l'àmbit sanitari, amb 38 serveis.
Cal remarcar que la demanda ha estat més nombrosa que la de l’any anterior a causa de l’increment migratori en general i a l’arribada de persones refugiades d’Ucraïna.